Traduzioni in rumeno

Servizio di traduzioni professionali in lingua rumena

Traduzione italiano rumeno: servizi professionali con traduttori madrelingua

101 ProServices è un’agenzia con sede sia in Italia che in Romania e proprio per questo motivo è specializzata nelle traduzioni in rumeno. Il servizio offerto, eseguito da traduttori madrelingua, garantisce un’alta affidabilità nella traduzione dal rumeno all’italiano e dall’italiano al rumeno, sia per esigenze personali che aziendali.

I testi tradotti sono rilasciati da traduttori esperti, specializzati in diversi campi merceologici, che hanno maturato le competenze adeguate per rispondere a tutte le esigenze di assistenza linguistica. Le traduzioni più richieste alla nostra agenzia riguardano: testi generali, documenti commerciali, manuali tecnici, contenuti pubblicati nei siti web.

Traduzioni professionali in rumeno per le diverse tipologie di documenti

A partire dal 2007, ovvero dall’ingresso della Romania nell’unione Europea, molte aziende italiane hanno dislocato sedi o filiali in Romania e questo ha comportato un aumento di traduzioni dall’italiano al rumeno di documenti e di testi commerciali. Oltre all’aspetto puramente aziendale, sono molte le traduzioni eseguite dalla nostra agenzia per la richiesta di documenti utili per l’ambasciata e per motivi di immigrazione. Negli ultimi anni, infatti, 101 ProServices ha riscontrato un grande aumento per le richieste delle traduzioni giurate dal rumeno all’italiano e viceversa, cioè la traduzione di tutti quei documenti (certificati, atti, sentenze, ecc.) da presentare in forma legale agli uffici di competenza.

Elaboriamo traduzioni con combinazioni linguistiche fra lingue,  siamo specializzati nella traduzione rumeno inglese – vedi tutte le combinazioni supportate dalla nostra agenzia.

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO

Traduzioni in rumeno: perché scegliere un’agenzia professionale

Il rumeno e l’italiano nascono dallo stesso ceppo linguistico ed entrambi derivano dal latino. Questa comune appartenenza linguistica genera molte similitudini, ma pur presentando aspetti linguistici simili, l’italiano e il rumeno restano due lingue distinte.

L’esperto traduttore rumeno italiano conosce bene le differenze linguistiche e le sfrutta al meglio per redigere documenti, testi e contenuti di vario genere nella maniera più corretta, rispettando le terminologie adatte al campo di appartenenza del testo originario. Ogni traduttore madrelingua rumeno dell’agenzia 101 ProServices possiede nozioni e competenze diverse, ognuno dei quali svolge la traduzione in base al campo di appartenenza: medico, legale, tecnico, scientifico, ecc. Per la traduzione di documenti da presentare agli enti pubblici e per le traduzioni giurate dei titoli di studi è imprescindibile ricorrere ad un traduttore esperto che sappia eseguire una traduzione professionale con i giusti termini.

Quali sono i documenti più richiesti alla nostra agenzia di traduzioni

Tra i documenti più richiesti per le traduzioni rumeno italiano sono sicuramente quelli riguardanti le procedure speciali per la compravendita di immobili, terreni e automobili. Oltre alla richiesta di traduzioni legalizzate per divorzi e successioni. Il servizio traduzione in rumeno riguarda anche le deleghe notarili per accompagnamento minori e il ritiro documenti di questi ultimi.

La sede di 101 ProServices in Romania agevola in modo significativo l’acquisizione di atti e certificati legali. Con l’esperienza di un nostro esperto traduttore dal rumeno all italiano siamo in grado di soddisfare le richieste di cittadinanza italiana per rumeni, grazie all’ottenimento dei i seguenti documenti:

  • Duplicato certificato di nascita e matrimonio
  • Estratto plurilingue di nascita e matrimonio
  • Certificato nascita
  • Certificato di matrimonio con apostille
  • Sentenze civili con apostille
  • Certificato casellario giudiziale con apostille

Ci occupiamo anche della traduzione in romeno o rumeno di documenti inerenti la famiglia, il lavoro, la contabilità e l’istruzione.

  • Iscrizione all’esame di lingua italiana per la cittadinanza
  • Gestione di società Romene con P.IVA intracomunitaria (preventivi, fatture, gestione contabilità primaria)
  • Copie legalizzate dal notaio o copie conformi agli originali in Romania e in Italia
  • Trascrizione o riconoscimento in Romania delle sentenze di divorzio con o senza minori
  • Registrazione in Romania certificato di nascita
  • Registrazione in Romania certificato di matrimonio

Il traduttore rumeno a italiano che si occupa del settore legale viene spesso a contatto con richieste che hanno a che fare con il riconoscimento dei titoli di studio. Tali riconoscimenti possono essere sintetizzati in questo modo:

  • Dichiarazione di valore per
    • 8 classi o terza media presso l’Ambasciata Italiana a Bucarest, Sezione Consolare
    • 10 classi o terza media presso l’Ambasciata Italiana a Bucarest, Sezione Consolare
    • diploma di baccalaureato o maturità presso l’Ambasciata Italiana a Bucarest, Sezione Consolare
    • diploma di laurea presso l’Ambasciata Italiana a Bucarest, Sezione Consolare
  • Pratiche riconoscimento infermieri presso il Ministero della Salute
  • Pratiche riconoscimento titoli dall’Italia in Romania (per chi ha studiato in Italia e vuole continuare gli studi in Romania).

Traduzione rumeno inglese: siamo esperti anche in lingua anglosassone

101 ProServices si occupa di traduzioni non solo in lingua italiana. Infatti i nostri servizi si espandono per altre combinazioni linguistiche. Tra i nostri servizi siamo i più competitivi per la traduzione dal rumeno all’inglese di atti e documenti legali, commerciali e di vario genere.
Un traduttore rumeno inglese, deve saper interpretare e trascrivere la traduzione corretta senza modificare o alterare il messaggio originale. A differenza della lingua italiana, la lingua inglese non ha radici latine e ciò la rende molto più elaborata da tradurre. La particolarità dell’esperto traduttore inglese rumeno di 101 ProServices è la costante ricerca di nuovi termini e il continuo utilizzo di entrambe le lingue. Questo esercizio permette di altalenarsi da una lingua all’altra senza il minimo sforzo e procedere con una traduzione dall’inglese al rumeno senza problemi di alcun genere.

I possibili utilizzi di una traduzione giurata italiano rumeno oppure rumeno italiano

Spesso alla nostra agenzia vengono commissionate traduzioni giurate in lingua rumena perché con la nostra esperienza e i nostri contatti riusciamo ad essere veloci ed efficienti rispetto ad altre agenzie, almeno per la nostra lingua madre. Di seguito le richieste più frequenti per una traduzione giurata in rumeno.

  • Richiesta di residenza italiana
  • Domanda di assunzione
  • Matrimonio o divorzio
  • Sentenze da depositare in tribunale
  • Deposito di certificati e atti di vario genere
  • Iscrizione presso le scuole di qualsiasi grado
  • Iscrizione presso l’università

Cenni e curiosità

Il rumeno o romeno è una lingua neolatina e appartiene al ceppo delle lingue romaniche; questo aspetto deriva dal fatto che l’Impero Romano riuscì a estendere la sua presenza fino al Danubio. Lingua riconosciuta ufficialmente in Romania e in Moldavia e ha ramificazioni in Serbia e Grecia. Le persone che quotidianamente comunicano in questa lingua sono circa 34 milioni. Nonostante si pensi che questa lingua derivi dal quella russa, in realtà queste due lingue, condividono solamente il 1,12% dei termini in comune.

Sapevi che la parola più cercata per le traduzioni è grazie in rumeno? Nel dizionario la parola mulțumesc significa proprio grazie e mulțumesc foarte mult significa grazie mille, mentre bună è l’equivalente al nostro ciao.

Differenza tra moldavo e rumeno: sono due lingue diverse?

Il dibattito sull’effettiva ufficialità della lingua moldava è oggetto di controversie da diversi anni. Il moldavo è una lingua relativamente giovane, nata infatti nel 1924, è considerata un “separatismo politico di lingua” (Fonte Wikipedia). Il moldavo, definendolo come dialetto e non come lingua, possiede molti accenni letterali e linguistici del russo (la Repubblica di Moldavia apparteneva alla URSS), della lingua ucraina e del rumeno (anche se alcune parole moldave vengono considerate arcaiche).

Può essere scritta sia in alfabeto latino che in alfabeto cirillico adattato, come avviene in Transnistria (stato indipendente non riconosciuto dell’ONU, ma considerato parte della Repubblica di Moldavia). Tutt’oggi il moldavo non ha una vera identità linguistica e se si cerca un traduttore italiano moldavo verrà sempre preso come riferimento un professionista madrelingua rumeno, che conosca anche l’ucraino e il russo. Il traduttore moldavo italiano, applicando le sue conoscenze linguistiche, saprà utilizzare i giusti termini per realizzare una traduzione perfetta e professionale.

La nostra agenzia è specializzata nella traduzione dal romeno all’italiano e viceversa, per la traduzione di documenti da presentare agli enti pubblici e per il rilascio dei documenti in generale. Basti pensare che attualmente in Italia la comunità dei Rumeni è quella più rappresentativa.

Per traduzioni Italiano Rumeno o viceversa

Richiedi preventivo