Bandiera spagnola

Servizio professionale di traduzione con madrelingua dall’italiano allo spagnolo e viceversa

Servizio professionale di traduzioni in spagnolo

La nostra agenzia è specializzata nel servizio di traduzioni in spagnolo per aziende e privati ed opera con traduttori professionali madrelingua. Il nostro staff è in grado di fornire traduzioni professionali in spagnolo nei diversi settori come quello legale, medico, commerciale, editoriale o per la semplice traduzione di un documento.

Individuare il significato di una frase e saper riadattare il testo alla lingua di riferimento è per noi essenziale e questo di conseguenza costituisce la differenza tra una traduzione professionale ed una grossolana. Il prezzo che offriamo è sempre adeguato e spesso inferiore a quello di mercato, nonostante la qualità sia delle migliori. Molte aziende hanno trovato molto giovamento grazie al nostro impegno e alla nostra professionalità e ci considerano i loro partner linguistici da anni.

Specializzati nella traduzione da spagnolo a italiano di testi e viceversa

La nostra agenzia di traduzioni della lingua spagnola, vanta anni di esperienza con un team di traduttori professionisti che riescono a tradurre testi di altissima qualità in svariati settori di riferimento. Nel nostro team sarà possibile trovare sempre un traduttore che si metterà a vostra disposizione per i principali ambiti e settori di esperienza. Siamo specializzati in traduzioni di documenti, contratti, siti web e traduzioni in spagnolo per il rilascio e richiesta documenti. Il nostro team professionale offre, oltre alle traduzioni nella lingua iberica (altro nome con cui è conosciuta), anche il servizio di editing e revisione, inoltre è in grado di migliorare lavori eseguiti in precedenza da altre agenzie di traduzione.

Siamo specializzati nelle seguenti tipologie di traduzioni in lingua spagnola:

  • Giurate

  • Tecniche

  • Commerciali

  • Editoriali

  • Finanziarie

  • Legali

  • Mediche

Eseguiamo servizi correlati alle traduzioni in spagnolo, come ad esempio:

  • Dichiarazioni di valore

  • Traduzione e Formattazione CV

  • Revisione di testi già tradotti

  • Traduzione di siti Web

  • Interpretariato

  • Traduzioni urgenti

Traduttore da spagnolo a italiano: quando NON usare quello automatico

Per chi necessiti di un servizio di traduzioni spagnolo italiano o viceversa, potrebbe esistere la tentazione di utilizzare strumenti di tipo automatizzato. Tuttavia, esistono alcune circostanze nelle quali sarebbe bene tralasciare l’uso di traduttori automatici per la lingua ispanica.

Infatti, nella maggior parte dei casi un traduttore automatico sarà in grado di carpire il significato delle parole, ma non il loro contesto. Si perderebbe il vero messaggio, quello presente nella lingua originaria; una macchina non sarà mai in grado di individuare il contesto, a differenza di un traduttore da italiano a spagnolo. Esempi di questa mancanza nell’uso di un traduttore automatico sono costituiti dai testi di carattere tecnico, come manuali e brevetti, ma anche dalla traduzione di testi legali e di contratti.

In ogni caso, ecco qualche indirizzo di traduttori automatici dall’italiano allo spagnolo e viceversa, con i quali sarà possibile tradurre alcuni testi. provandoli ci si accorgerà di quanto la traduzione automatica non sia così precisa come si sperava:

Elaboriamo combinazioni linguistiche fra diverse lingue. Siamo specializzati nella traduzione dello spagnolo con: inglese, rumeno, albanese, francese, tedesco e molte altre.

CHIEDI SUBITO UN PREVENTIVO GRATUITO

La diffusione dello spagnolo nel mondo e la variabilità dei 3 dialetti nelle traduzioni

Negli ultimi anni le domande inerenti al servizio di traduzioni dall’italiano allo spagnolo sono aumentate in maniera considerevole. Ciò è dovuto principalmente alla diffusione della lingua spagnola nel mondo. Questa lingua è divenuta senza nessuna concorrenza la seconda più insegnata nelle scuole, a partire dall’infanzia. Inoltre è la terza lingua più diffusa, dunque la più parlata nel mondo dopo il cinese e l’inglese, ampiamente utilizzata anche nel mondo virtuale. Questa rapida ascesa della lingua spagnola è fondamentalmente dovuta alla grande natività dei paesi in cui viene parlata e soprattutto alla crescita economica dei paesi latino-americani.

Lo spagnolo viene parlato abitualmente in otre 30 paesi; questo comporta una alta variabilità in termini linguistici, basti pensare che solo in Spagna si parlano tre dialetti: il catalano, il basco e il gallego. Avend Salva o una grande diffusione nel mondo del commercio e del web, con diverse varianti linguistiche, è importante affidare il servizio traduttore spagnolo italiano e viceversa a traduttori madrelingua professionali.

In quali paesi si parla lo spagnolo?

La lingua ispanica conta nel mondo circa 400 milioni di persone che lo parlano come prima lingua. Esso viene ampiamente usato anche come seconda lingua e ciò lo rende, in questo preciso momento storico, tra le lingue più importanti al mondo. Risulta essere parlata in 21 paesi e vede una grande diffusione in gran parte dell’America latina. Negli Stati Uniti a seguito della forte migrazione, circa il 10% della popolazione conosce e parla lo spagnolo.

Paesi nei quali si parla la lingua spagnola

Ufficialmente questa lingua è parlata nei seguenti paesi: Argentina, Colombia, Cile, Bolivia, Cuba, Costa Rica, Repubblica Domenicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Messico, Honduras, Uruguay, Porto Rico, Perù, Paraguay, Panama, Venezuela, Nicaragua e ovviamente nella sua casa madre, ovvero la Spagna. Nel continente Africano la lingua iberica è parlata in Marocco e in Sudan nella comunità arma. Prendendo in esame quanto affermato dallo studioso di lingue contemporanee (Sergio Zamora), questa lingua è presente in tutti i continenti rendendola la terza lingua più parlata al mondo ed estesa a livello geografico. Lo spagnolo è una lingua che deriva dal latino, come la lingua rumena e quella italiana.

dizionario spagnolo

Alfabeto Spagnolo

Essendo una lingua romanza, lo spagnolo utilizza le lettere dell’alfabeto latino, anche se esistono alcune differenze nelle pronunce.

Esempio è la lettera ñ che ha lo stesso suono della nostra gn (ad esempio nella parola Bagni).

Inoltre, i segni come il punto esclamativo e quello interrogativo vengono posti al contrario all’inizio di una frase che li comprenda, quindi di un’esclamazione oppure di una domanda.

Elenco di stati con maggior numero di persone madrelingua spagnola nel mondo

1. Messico (106 255 000)
2. Spagna (45 600 000)
3. Colombia (44 400 000)
4. Argentina (41 248 000)
5. Stati Uniti d’America (41 000 000)
6. Perù (26 152 265)
7. Venezuela (26 021 000)
8. Cile (15 795 000)
9. Ecuador (15 007 343)
10. Cuba (11 285 000)
11. Repubblica Dominicana (8 850 000)
12. Guatemala (8 163 000)
13. Honduras (7 267 000)
14. Bolivia (7 010 000)
15. El Salvador (6 859 000)
16. Nicaragua (5 503 000)
17. Paraguay (4 737 000)
18. Costa Rica (4 220 000)
19. Porto Rico (4 017 000)

20. Uruguay (3 442 000)
21. Panama (3 108 000)
22. Filippine (2 900 000)
23. Francia (2 100 000)
24. Portogallo (1 750 000)
25. Haiti (1 650 000)
26. Russia (1 200 000)
27. Marocco (960 706)
28. Regno Unito (900 000)
29. Giappone (500 000)
30. Italia (455 000)
31. Guinea Equatoriale (447 000)
32. Germania (410 000)
33. Sahara Occidentale (341 000)
34. Canada (272 000)
35. Cina (250 000)
36. Guyana (198 000)
37. Svizzera (172 000)
38. Israele (160 000)

39. Australia (150 000)
40. Belize (130 000)
41. Curaçao (112 450)
42. Aruba (105 000)
43. Corea del Sud (90 000)
44. Andorra (40 000)
45. Svezia (39 700)
46. Trinidad e Tobago (32 200)
47. Turchia (29 500)
48. Nuova Zelanda (26 100)
49. Paesi Bassi (17 600)
50. Finlandia (17 200)
51. Guyana francese (13 000)
52. Romania (7 000)
53. Bonaire (5 700)
54. Isole Vergini americane (3 980)
55. Libano (2 300)
56. Austria (1 970)
57. Kuwait (1 700)

Fonte: Wikipedia

Conclusioni sul servizio professionale di traduzione in spagnolo

Affidarsi ad un traduttore spagnolo italiano, e viceversa, professionale sarà l’unico modo grazie al quale poter ottenere testi che siano stati tradotti in modo corretto, sia dal punto di vista del lessico e della grammatica, ma soprattutto in relazione al messaggio che si vorrà far arrivare al destinatario.

La traduzione spagnolo italiano se si vuole un risultato professionale, non può essere fatta in modo automatico, e richiede un grande impegno per via dei 3 dialetti che insistono nella lingua, e soprattutto per documenti aziendali importanti. La scelta migliore, quindi, è quella di affidarsi ad agenzie di traduzioni professionali come la 101proservices allo scopo di arrivare a conferire il giusto peso alla traduzione ed essere sicuri dell’obiettivo da raggiungere.

Per traduzioni in spagnolo

Preventivo Veloce e Gratuito