Traduzioni professionali da e verso la lingua ucraina

Traduzioni professionali della lingua ucraina

Traduzioni professionali della lingua ucraina

La caratteristica principale della lingua ucraina è rappresentata dalle similitudini sia a livello alfabetico che lessicale con la lingua russa. L’ucraino viene attualmente parlato da circa 41 milioni di persone e l’importanza di avvalersi di traduttori madrelingua ucraina per le aziende italiane, risulta essere un fattore importantissimo per l’import e l’export.

Ad oggi l’Italia è considerata per questo paese tra i partner di maggiore importanza; conferma di questo dato è l’aumento di imprese italiane dislocate nel territorio ucraino negli ultimi anni.

Elaboriamo traduzioni con combinazioni linguistiche fra l’inglese ed altre 25 lingue, richiedi tutte le combinazioni supportate dalla nostra agenzia di traduzioni

Traduttori madrelingua ucraina per testi e documenti

La lingua ucraina proviene da una deviazione dell’alfabetico cirillico e differisce sostanzialmente solo nella fonetica rispetto al russo. Per via di queste similitudini con il russo, con il quale condivide una considerevole percentuale di termini, è fondamentale avvalersi di traduttori professionisti di italiano-ucraino-italiano, per riuscire a cogliere le piccole differenze e la corretta interpretazione del significato nel giusto contesto. Oltre a una forte influenza del russo, un altro fattore che incide in maniera massiccia nella difficoltà della traduzione di testi e/o documenti, è l’influenza culturale del polacco dovuta principalmente all’estensione geografica dell’Ucraina. Per avvalersi dei nostri servizi di traduzione italiano-ucraino-italiano, vi invitiamo a contattarci per avere un preventivo gratuito, che sarà fornito dal nostro staff in tempi decisamente brevi.

Traduzioni in ucraino per le aziende

Negli ultimi venti anni l’economia Ucraina è cresciuta notevolmente tanto da determinare un impatto positivo sulla vita sociale delle persone. Questa crescita è dovuta sostanzialmente dal fatto che l’economia Ucraina è tra le più espansive rispetto a tutti i paesi ex-sovietici, rendendola per gli investitori esteri una nazione con un buon posto dove investire grandi capitali. Queste particolarità hanno reso l’Italia il secondo partner economico dell’Ucraina e il primo paese per l’importazione. Grazie a questa stretta collaborazione tra Italia e Ucraina, molte aziende italiane hanno investito i loro profitti per ampliare questa opportunità economica e la comunicazione sia scritta che verbale rimane un fattore determinante per stringere sinergie. Molte imprese si sono rivolte al nostro servizio di traduzioni professionali della lingua ucraina, per mantenere i rapporti commerciali o per creare i presupposti al fine di aprirsi a questo mercato. La nostra agenzia di traduzioni è pronta e qualificata per accompagnarti con le traduzioni linguistiche. Contattaci senza impegno per avere un nostro preventivo personalizzato sulla base delle esigenze lavorative di cui necessiti.

Cenni storici sulla lingua ucraina

L’ucraino è considerato una lingua slava orientale e in riferimento a quello che era l’impero russo, questa lingua era chiamata con l’appellativo di lingua piccola-russo. L’ucraino viene parlato principalmente da tutti i paesi ex-sovietici ed ovviamente il maggior numero di coloro che lo parlano si trova in Ucraina, con circa 32 milioni di persone. Esso viene parlato quotidianamente da circa 36 milioni di persone dislocate nei seguenti paesi: Kazakistan, Moldavia, Polonia, Romania e Lituania.

Le proporzioni si possono suddividere per il Kazakistan circa 900 mila parlanti, in Moldavia 600 mila e il restante dei parlanti che ammontano a 250 mila persone e si suddividono tra Polonia, Romania e Lituania. Le origini di questa lingua risalgono allo stato Rus’ di Kiev ed è considerata una lingua melodica, dove le consonanti sono divise in tre blocchi: dura, debole e lunga. L’ucraino ha moltissime similitudini con le altre lingue slave, in particolare con il russo, bielorusso e polacco.

Traduzioni di testi e documenti in tutte le lingue del mondo

FAQ – Traduzioni in Ucraino

Il prezzo dipende dal tipo di documento, dalla lunghezza e dall’urgenza. Ogni preventivo è personalizzato e trasparente, senza costi nascosti. Questo ti permette di organizzarti senza sorprese. Il rapporto qualità-prezzo è ottimizzato grazie all’esperienza dei traduttori madrelingua.
Possiamo tradurre documenti legali, documenti legali, certificati ufficiali, materiali aziendali e anche testi personali. Ogni progetto viene affidato a un traduttore esperto nel settore specifico. Così il linguaggio risulta preciso e coerente. La traduzione viene poi revisionata per fluidità e accuratezza.
Assolutamente sì. I traduttori sono esperti in terminologia legale e sanno rispettare le regole formali richieste dagli enti. Ogni traduzione viene revisionata e, se necessario, asseverata per avere valore legale. In questo modo i tuoi documenti sono pronti per qualsiasi procedura.
Sì, possiamo occuparci di manuali, guide tecniche, pubblicazioni scientifiche e documenti specialistici. Ogni testo viene affidato a un traduttore con esperienza specifica nel settore, così da rispettare terminologia e precisione. Dopo la traduzione viene effettuata una revisione accurata per garantire coerenza e chiarezza. Il risultato è un testo professionale pronto all’uso.
L’ucraino ha peculiarità lessicali e fonetiche importanti, diverse dal russo o dall’italiano. I traduttori madrelingua garantiscono che il testo sia corretto, chiaro e culturalmente appropriato. Questo evita fraintendimenti e errori nei documenti più delicati. Inoltre, possono adattare lo stile a seconda del tipo di testo. Il risultato è sempre professionale e naturale.
Certamente. Il team di 101 ProServices ti segue dall’invio del documento fino alla consegna della traduzione finale. Risponde a dubbi su tempi, formati, procedure legali o richieste particolari. Ti aggiorna passo passo sullo stato del lavoro, così sai sempre cosa aspettarti. In questo modo l’intero processo è semplice, chiaro e senza stress.